Ir al contenido principal

En torno a la cuaderna 573 del LBA. Revisión crítica de la nueva exégesis literaria académica.

Sin duda uno de los pasajes más problemáticos del Libro de Buen Amor (lo llamaré por sus siglas LBA) es el de la cuaderna 573. Me resisto a citarla desde ahorita primero quisiera hacer un recuento crítico de lo que hasta ahorita se ha dicho.

Si retomamos lo que Menéndez Pidal dijo en su artículo "Ambigüedades de poemas no populares" que poco ha sido leído por la crítica moderna, podemos rescatar la siguiente cita "es claro que la intención del Arcipreste de Hita es obscura y poco clara, por un lado hay una breve descripción de los pasos a seguir, pero no se esclarece en esta colección de poemas no-líricos nada de [ilegible] y además no está en octosílabo[...]"

La crítica española siguió los pasos de Menéndez Pidal, para muestra de ello podemos citar a Cejador en una versión no publicada y anterior a la que podemos ver en el prólogo de Clásicos Castellanos al LBA que dice "la cuaderna 573 a pesar de representar un problema de crítica textual y de interpretación, no debe llamar nuestra atención, sólo debemos percibir la clara obscuridad de la intención del Arcipreste para dar instrucciones". Esta versión del prólogo fue rescatada por J. Klein y ahora está a disposición nuestra en las XXVII Actas del Congreso Internacional de la Asociación Interdisciplinaria de Estudios Clásicos y Medievales. Creemos evidentes las razones por las cuales la editorial Espasa-Calpe no tomó en cuenta este fragmento para incluirlo en su primera edición del LBA por lo que no abundaremos en ello.

Es quizá hasta que Maria Rosa Lida de Malkiel, justo antes de sacar su libro sobre Juan de Mena, en un librillo llamado De las instrucciones en la Baja Edad Media cuando realmente se estudió más a fondo la cuaderna 573, tan sólo en la introducción podemos leer "quizá debamos dudar de las palabras de Menéndez Pidal cuando estudia someramente la cuaderna 573 del Libro de Buen Amor, perteneciente al llamado mester de clerecía, ya que se puede arrojar cierta luz sobre el sentido de las instrucciones si uno las sigue, cosa que naturalmente no se le ha ocurrido a ningún crítico". A pesar de tan lapidaria declaración, varios críticos han dejado de lado este libro, auqnue no es completamente su culpa. Como bien sabemos, la editorial Losada publicó el libro de Lida de Malkiel, pero debido a un error administrativo, el tiraje del libro fue de 500 ejemplares en lugar de 5000 como estaba planeado. Se distribuyó entre 46 países hispanoblantes el total del tiraje, por lo que el revuelo hecho entorno al libro fue muy poco pues nadie se enteró de su publicación, por lo mismo nadie acudió a comprarlo y por lo mismo, la editorial Losada lo consideró un fracaso y decidió descontinuarlo. Quiero dar la gracias a la familia Pizarri por permitirme consultar el ejemplar del difunto Antonio Pizarri, único poseedor en México de algún ejemplar.

A la postura de Malkiel, veladamente se suma Alan Deyermond, y con él, casi toda la escuela inglesa pues en su artículo "De la enunciación y la praxis en el LBA" dice sin más que "para pasajes tan poco estudiados como la cuaderna 573, hay que acercarse con la mente clara, y sólo apoyada en que debemos considerar que el LBA no pertenece al mester de clerecía ya que la etiqueta no es funcional [...]".

Las ediciones modernas como la de Alberto Blecua, la de Corominas, la de Gybbon o la de Joset han dado por ignorar el pasaje de nuestro interés, y tanto la crítica española como la ionglesa han decidido dedicarle más atención a la cuaderna 432 en que se discute si debe ser "angosta de cabellos" o "ancheta de caderas".

Es triste pensar que la crítica no se interese por la cuaderna 573 del LBA, afortunadamente Mark Hoppus, crítco y músico estadounidense, a vuelto a la discusión no ya por medio de un artículo sino por medio de una canción. De su texto se infiere que sugiere que hace falta una cuaderna entre las que nosotros tenemos como 572 y 573. La cuaderna 573 dice

Si tú guardar sopieres esto que te castigo,

cras te dará la puerta quien te hoy çierra el postigo

la que te hoy desama, cras te querrá amigo:

fas' consejo de amigo, fuye loor de enemigo.

Y la reconstrucción de Hoppus dice:

I said don't let your future be destroyed by my past/ she said don't let my door hit your ass

Por lo que entonces la indicación de Maria Rosa Lida de Malkiel es innecesaria, y el sentido obscuro del que hablaba Menendez Pidal está resuelto.

Bibliografía:

RUIZ, Juan. Libro de buen amor, edición de Alberto Blecua, Cátedra, Madrid, 2001.

Blink-182. Enema of the State, canción 2, Nosequé RECORDS, 1999.

Comentarios

David Galicia ha dicho que…
No estoy de acuerdo contigo, Adam. El problema sigue abierto, te recomiendo que leas las nuevas perspectivas de la crítica textual, como el artículo de Bernard Cerquiglini, "De nouvelles perspectives sur la science ecdotique à la lumière des nouvelles théories littéraires", donde basándose en las teorías de Derrida expuestas en su inédito trabajo "Las perspectivas filosóficas en la historia de los textos" ha propuesto toda una nueva clasificación para la selección de variantes y su interpretación; tal posición se ha visto apoyada por los defensores más recientes de la teoría literaria desde la perspectiva de género y la teoría de la recepción, su aplicación en la cuaderna que mencionas ha sido discutida en un interesante artículo llamado "Problemas en la edición del Libro de buen amor a la luz de las nuevas teorías ecdóticas y de las perspectivas del feminismo basados en la teoría psicológica de Lacan y la deconstrucción literaria de Derrida", publicado hace dos años en la lamentablemente poco conocida revista Visiones literarias desde los novísimos discursos excluidos en su número 3. Agradezco a doña Juana Clarín por proporcionarme cada año una fotocopia de tan interesante publicación.
La discusión que se hace en ese artículo es si el semema léxico del segundo verso debe ser intepretado supradiégeticamente o infradiégeticamente y las consecuencias que tales interpretaciones tendría en los procesos ecdóticos de la selectio, la examinatio, la enmendatio y la dispositio textus. Creo que sus conclusiones son absolutas y no veo cómo refutarlas. Espero que esto te sirva para pensar un poco más la diégesis y la exégesis del texto.r

Entradas populares de este blog

Tucroondaas

Una mujer de edad nos comentaba que conoció a un niño que al referirse al microondas de otra persona decía "tucroondas" si es que desde luego estaba hablando con esa persona. Me parece curioso establecer este sistema de concordancias o de sustituciones. Pudiéramos llegar a tener algo así: Iba en mi auto, tenía PANsa , asuertedaméncione el camino no estaba muy lleno, de manépoc a que pude usar el mirbo del coche. Paradaé el auto en la noocurrirá con mimo cuiconcedido para achocar . Finalméncione llegué a tiempo. en lugar de Iba en mi auto, tenía PRIsa (l o que ocurre es que durante mucho tiempo el PRI fue el partido que estuvo en el gobierno y muchas palabras surgieron por consecuencia de esto. Una vez que hubo alternancia auqnue el partido que ocupó el poder cambió , permanecieron algunos arcaismos) , afortunadamente (suerte fue usado como sinónimo de fortuna y mente como el verbo conjugado mentar que es similar a mencionar) el camino no estaba muy lleno, de manera (ép

Vaporizar

Vaporizar es el término que se utiliza en 1984 cuando alguien desaparece misteriosamente, según esto, por haber tenido ideas contrarias a las del Gran Hermano. A veces vuelve a aparecer, pero e sun individuo completamente diferente, esa persona, la que vaporizaron, nunca regresará. Uno de los pasos para vaporizar a alguien es borrarlo de los registros escritos. Desaparece acta de nacimiento, de matrimonio, numero del seguro social, cualquiero cosa, curp, titulo profesional, certificados de primaria secundaria y prepa. Poco a poco se va borrando de la mente de los demás. De vez en cuando, ustedes podrían hacer un pequeño ejercicio, conciban la memoria de alguien como si fuera un libro, o un lugar donde se registran datos objetivamente. Luego volteen hojas atrás, ¿ven su nombre?, es posible que sí. Hay veces que ven su nombre más que otras veces, el problema a mi parecer, o por lo menos de eso me percato ahora, es que hay veces en que simplemente desaparece, 10 páginas, 15 páginas, 90 pá

Las chaquetas mentales

El término "chaqueta mental" siempre me ha parecido muy cómico, por lo menos hasta el día de hoy, pues ahora me parece bastante triste. No temo por la cantidad de "agudísimos lectores" que pensarán en dejar un comment que diga algo parecido a "tu eres el chaqueto" o "pues deja de chaquetearte", pues la palabra "chaqueta" indudablemente vence a su intelecto y los orilla a la imperiosa necesidad de tratar de alburearme. Háganlo si quieren, pero en realidad más chaquetos serán ustedes por haber leído lo que de por sí consideran ya una chaqueta. Proseguiré con el tema que me movio a escribir este post. Recuerdo que en mi secundaria para poder presentar los exámenes semestrales y finales había que entregar algo que slíamos llamar "guía", no era más que un acordeón que sintetizara los temas que habíamos visto a lo largo del semestre. Un buen día yo ya llevaba la mitad de la guía de Español cuando recordé y dije en voz alta, "c