Ir al contenido principal

Las benditas ediciones

Hoy casi salgo de mi casa a golpear a una mujer pues es incapaz de reconcoer que hay editoriales que superan a otras. Las ediciones que son caras, deben su precio generalmente a que son de buena calidad, el editor es un reconocido estudioso que trata de explicar en su prologo y en las notas a pie de pagina algunas cosas de la obra, él sabe y conoce contextos que nosotros no, por eso es bueno comprar versiones anotadas de las obras, claro anotadas por un sujeto que sea autoridad.

El próximo semestre en la carrera es muy probable que nos pongan a leer teatro del siglo de oro. Yo precavidamente empece a comprar buenas ediciones de autores reconocidos en este siglo de oro, compré Lope de Vega, Quevedo, Tirso de Molina y Calderón de la Barca en editorial Castalia, cuyos precios en las librerías de viejo son idiotamente buenos, 27 pesos cada libro, mientras que en Gandhi cuestan 150 o más. El punto es que hay una obra de Lope que se llama Fuente Ovejuna y finalmente la conseguí en la editorial Castalia, en Alianza Editorial y mi papá la tenía ya en una coleccion que sacó hace años RBA.

La edición de Alianza Editorial empezó siendo una de mis preferidas, la que yo compré primero pues la edición, el prólogo y las notas fueron realizados por Alberto Blecua, quien también editó el Libro de Buen Amor para editorial Cátedra, otra de las buenas. Al Libro de Buen Amor le dediqué los viernes de los últimos cuatro meses de 5 a 9 de la noche, y claro algunas horas extras de otros dias de la semana, es decir, mucho tiempo, y debo admitir que las notas de Alberto Blecua resultaban muy útiles, me gusta su edición y además Jacques Joset, el que lo editó para Clásicos Castellanos, la chulea. Pues bien, cuando veo que Blecua también editó Fuente Ovejuna que voy rápido a Gandhi y lo compro, bueno, lo compró Santa Claus ( mi mamá) en algo así como $130, nada barato para ser un libro que nadie lee.

Pasó un poco de tiempo y hoy me decidí a agarrarlo y empezar a  leerlo. Las notas, aunque dice Blecua que trata de ser escueto en ellas, me empiezan a agradar, me parecen útiles, por ejemplo ¿usted sabia que un "troj" es un granero? ¿No? No se altere, Blecua se lo hace saber. ¿Usted sabía que es un tópico literario el hecho de ampliar el significado de una virtud o un vicio hasta llegar a su contrario que retoma Lope de Vega de la Retórica de Aristóteles? ¿Tampoco? no se apure, Blecua se lo dice, si quiere investigarle a eso, tome 190 pesos vaya al Fondo de Cultura Económica y compre el ejemplar de Aristóteles. Las notas empiezan a mostrase útiles, ¡gracias Alberto Blecua! cuando de pronto, en el verso 367 aparece la palabra "generalmente" y un numerito que indica que hay un pie de página con respecto a la palabra "generalmente". De manera natural, llama la atención, ¿que uso extravagante puede tener la palabra "generalmente"? ¿A manera de un general de la milicia? Pues no, la nota dice, "generalmente: en general".

Pues bien, ¿esto es una broma? El editor, en verdad me ha creído tan estúpido como para no entender la palabra "generalmente". Además, suele ser de mal gusto definir una palabra consigo misma, si usted me dice "¿que significa "rapidez"?" yo no le puedo contestar "pues algo así como rápido pero en sustantivo". Me pregunto, "¿es una broma de Blecua?". Me levanto de mi cama, inicio el messenger y le digo a David Galicia a quien recuerdan los lectores del blog por ponerse a mamar con cuestiones de semántica y le digo "wey, ¿que pedo con Blecua?" y le expongo el caso. El tiene la edición de Fuente Ovejuna de editorial Cátedra, la edición estuvo a cargo de Juan María Marín, y me dice "jaja, no lo vas a creer". El editor de Cátedra dice con respecto de la palabra "generalmente" en el verso 367 "con el sentido de 'en terminos generales o absolutos' y no de siempre [...]" Entonces me dice "checa tu edicion de Castalia" y ahi voy esperando que no haya una nota, me parece terriblemente obvio el sentido d ela palabra en cuestión y sin embargo dice "generalmente: 'en términos generales, sin especificación' " Por ultimo voy a ver la edición de RBA en el mismo verso dice "generalmente: en terminos generales" 

Yo no puedo creerlo, después de mi apasionada defensa de las buenas editoriales, ¿me salen con este chiste? Si alguien conoce a alguien que conozca a alguien que sepa por que cuatro editores le dedican una nota a la palabra "generalmente" cuando realmente no la requiere, por favor díganle que me escriba y me diga ¿por qué chingados? Por lo pronto Castalia, Catedra, Alianza Editorial y RBA tienen tache.

Pd: E y H : ni crean que su debatitllo acerca de la música pasó inadvertido, el amarillismo es la cualidad principal de este blog y en poco tiempo pienso sacarle provecho

Comentarios

Anónimo ha dicho que…
mi querido "osogummymaniac" Gneralmente ,tu amenaza de seguir fregando me vale en su generalidad, claro esta.H
Anónimo ha dicho que…
Estoy de acuerdo contigo, a veces se exagera en las notas. Lo que me queda muy claro es que nunca has vivido en España.
Aquí el "generalmente", generalmente causa confusión.

Entradas populares de este blog

Tucroondaas

Una mujer de edad nos comentaba que conoció a un niño que al referirse al microondas de otra persona decía "tucroondas" si es que desde luego estaba hablando con esa persona. Me parece curioso establecer este sistema de concordancias o de sustituciones. Pudiéramos llegar a tener algo así: Iba en mi auto, tenía PANsa , asuertedaméncione el camino no estaba muy lleno, de manépoc a que pude usar el mirbo del coche. Paradaé el auto en la noocurrirá con mimo cuiconcedido para achocar . Finalméncione llegué a tiempo. en lugar de Iba en mi auto, tenía PRIsa (l o que ocurre es que durante mucho tiempo el PRI fue el partido que estuvo en el gobierno y muchas palabras surgieron por consecuencia de esto. Una vez que hubo alternancia auqnue el partido que ocupó el poder cambió , permanecieron algunos arcaismos) , afortunadamente (suerte fue usado como sinónimo de fortuna y mente como el verbo conjugado mentar que es similar a mencionar) el camino no estaba muy lleno, de manera (ép

Vaporizar

Vaporizar es el término que se utiliza en 1984 cuando alguien desaparece misteriosamente, según esto, por haber tenido ideas contrarias a las del Gran Hermano. A veces vuelve a aparecer, pero e sun individuo completamente diferente, esa persona, la que vaporizaron, nunca regresará. Uno de los pasos para vaporizar a alguien es borrarlo de los registros escritos. Desaparece acta de nacimiento, de matrimonio, numero del seguro social, cualquiero cosa, curp, titulo profesional, certificados de primaria secundaria y prepa. Poco a poco se va borrando de la mente de los demás. De vez en cuando, ustedes podrían hacer un pequeño ejercicio, conciban la memoria de alguien como si fuera un libro, o un lugar donde se registran datos objetivamente. Luego volteen hojas atrás, ¿ven su nombre?, es posible que sí. Hay veces que ven su nombre más que otras veces, el problema a mi parecer, o por lo menos de eso me percato ahora, es que hay veces en que simplemente desaparece, 10 páginas, 15 páginas, 90 pá

Las chaquetas mentales

El término "chaqueta mental" siempre me ha parecido muy cómico, por lo menos hasta el día de hoy, pues ahora me parece bastante triste. No temo por la cantidad de "agudísimos lectores" que pensarán en dejar un comment que diga algo parecido a "tu eres el chaqueto" o "pues deja de chaquetearte", pues la palabra "chaqueta" indudablemente vence a su intelecto y los orilla a la imperiosa necesidad de tratar de alburearme. Háganlo si quieren, pero en realidad más chaquetos serán ustedes por haber leído lo que de por sí consideran ya una chaqueta. Proseguiré con el tema que me movio a escribir este post. Recuerdo que en mi secundaria para poder presentar los exámenes semestrales y finales había que entregar algo que slíamos llamar "guía", no era más que un acordeón que sintetizara los temas que habíamos visto a lo largo del semestre. Un buen día yo ya llevaba la mitad de la guía de Español cuando recordé y dije en voz alta, "c